Наверх На главную

Вопрос:

Дмитрий. Батюшка, добрый день! Замечательный сайт, наполняйте его и дальше! Вопрос у меня следующий: могу ли я читать Псалтырь по усопшему человеку не на церковно-славянском языке, а в синодальном переводе? Даст ли это какое послабление ему или можно только в том порядке, что указан в церковно-славянском издании? Заранее спасибо за ответ!

Ответ:

Здравствуйте, Дмитрий. Молиться за усопших - это очень важно. Для всех. И не важно, на каком языке мы молимся. Это только церковные службы и только в странах со славянскими корнями совершаются на церковно-славянском языке. Этот язык был создан специально для богослужения, поэтому и называется церковно-славянский. Конечно, трудно себе представить службу в наших храмах на современном русском. А в другом православном мире молятся на своём родном языке. Но всё-же и здесь есть особенности: в Англии, например, служат в храмах на древне-английском, в Германии - на древне-немецком, В Греции - на древне-греческом. Не на современных языках, поскольку любой язык со временем трансформируется и беднеет, так как идёт пути опрощения.

Но для Бога неважен язык, а важен смысл. Поэтому, если Вам легче совершать молитву на русском языке, пожалуйста. Выбор языка молитвы никак не повлияет на загробную участь Ваших близких. А повлияет то, молитесь Вы за них или нет. Ведь наши молитвы Господь использует для их пользы: вменяет наши молитвы в собственные добрые дела усопших, освобождая их от многих нераскаянных грехов, готовя их к жизни в том мире, где зло не может существовать.

И нам, тем, кто молится за усопших, такая молитва тоже приносит немалую пользу. Ведь мы, тем самым, совершаем доброе дело, а ничто доброе без награды от Господа не останется.

На главную | Наверх | Написать письмо | Вопрос священнику | Наша страница
При перепечатке ссылка на Miass-Hram.Ru обязательна

Яндекс.Метрика
Joomla templates by a4joomla